关闭→
当前位置:笔墨馆>中外名著>文学体裁>古籍>黄葛篇原文及赏析

黄葛篇原文及赏析

笔墨馆 人气:2.46W

原文

黄葛生洛溪,黄花自绵幂。

青烟蔓长条,缭绕几百尺。

闺人费素手,采缉作絺绤。

缝为绝国衣,远寄日南客。

苍梧大火落,暑服莫轻掷。

此物虽过时,是妾手中迹。

译文

洛溪边生满了黄葛,黄色的葛花开得密密绵绵。

长长的蔓条蒙着清晨的烟雾,足足有几百尺长。

闺中的.少妇,以其纤纤之素手,采来葛藤,制成丝锦,织成葛布。

为远在绝国的征夫缝制暑衣,做好征衣远寄给在日南守边的丈夫。

等到征衣寄到后,恐怕苍梧地区傍晚的火星西落,时已至秋了。

虽然时节已过、但是此暑衣且莫轻掷,因为它是为妻亲手所制,上面寄有妾的一片真情和爱意啊。

注释

黄葛篇:《乐府诗集·清商曲辞二前溪歌七》:黄葛生烂漫,谁能断葛根。李白此诗题应本于此。《乐府诗集》卷九十列此诗于《新乐府辞·乐府杂题》。

绵幂:密而互相掩盖之意。

缭绕:此处意为缠绕。

素手:洁白的手。多形容女子之手。

缉,收集。絺(chī),细葛布。綌(xì),粗葛布。絺綌,这里概指葛布。

绝国衣:即万里衣。绝国,即绝远之地,极其辽远之邦国,多指边疆。

日南:郡名,秦象郡,汉武帝元鼎六年(公元前111年)更名为日南郡,以其地在日之南。唐属岭南道。即骏州,在今越南义安省荣市。

苍梧,郡名,即梧州。汉武帝元鼎六年(公元前111年)置。治所在广信,今广西梧州。大火,星名,即心宿。大火落,时令已入秋矣。

妾:古代女子自称。

赏析:

此诗为李白自创乐府新辞,是代闺中女子写思念丈夫之情。其具体作年不详,王琦和黄锡珪的《李太白年谱》、詹鍈的《李白诗文系年》、安旗和薛天纬的《李白年谱》以及裴斐的《李白年谱简编》均不提此诗。

TAG标签:#黄葛 #赏析 #原文 #